Ulysses at Random

ジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』をランダムに読んでいくブログです

66 (U549.226)

水位から水位へと落下する潮流または水流の利用から得られる潜在力

第66投。549ページ、226行目。

 

 

its potentiality derivable from harnessed tides or watercourses falling from level to level: its submarine fauna and flora (anacoustic, photophobe), numerically, if not literally, the inhabitants of the globe: its ubiquity as constituting 90 % of the human body: the noxiousness of its effluvia in lacustrine marshes, pestilential fens, faded flowerwater, stagnant pools in the waning moon.

 

水位から水位へと落下する潮流又は水流の利用から得られる潜在力、字義通りではないにせよ数量上は地球の居主である水底における動物相及び植物相(無聴力、嫌光性)、人体の90%を構成するその遍在性、湖泊湿地、瘟疫性沼沢地、褪香した橙花化粧水及び死水潭より、虧月期に発散する物質の有毒性。

 

第17章。この章は初めから終わりまで、質問と答えの形で書かれている。夜中の2時過ぎ、ブルーム氏はスティーヴンを自宅につれて帰り、台所でスティーヴンのためにココアを入れようと水道の蛇口をひねった。ブルーム氏の「水」の特性に対する認識が問われ、43項目にわたって延々と述べられる。その最後の4つを切り取った。即ち、①潜在力、②動物相と植物相、③遍在性、④有毒性。

 

故意に難解な単語が使われているので、漢語を援用して訳した。

 

“the waning moon”というのは、満月から徐々に欠けていって新月にいたる月のこと。その逆は”the waxing moon”。

 

       f:id:ulysses0616:20220113220922j:plain

File:Tell-Whether-the-Moon-Is-Waxing-or-Waning-Step-9-Version-3.jpg - Wikimedia Commons

なぜ月が出てくるか。ここの意味がわからない。ギフォードの注釈によると欠けゆく月は地球の衰退を象徴するという。月の影響で湖沼の水が腐敗するということか。突飛な感じがするが、ブログの第60回で言及したように、17章は天体への言及が多いので、なるほどと思う。

 

このしばらく後に、月と女の類似性が言及されている。

her constancy under all her phases, rising and setting by her appointed times, waxing and waning: (U576.1162)

 

唐突にさしはさまれる、「花水」 “flowerwater” とは何か?

 

花びらを水蒸気蒸留した香水という。

 

第4章。ブルーム氏は妻のモリーに古くなった花水のにおいを感じている。

 

Her full lips, drinking, smiled. Rather stale smell that incense leaves next day. Like foul flowerwater.

—Would you like the window open a little? (U52.316)

 

 

さらに第5章。ブルーム氏は薬局でモリーのために花水を注文する。オレンジの花水だったのだ。しかし今日は受け取りにいかなかった。

 

—Sweet almond oil and tincture of benzoin, Mr Bloom said, and then orangeflower water...

 It certainly did make her skin so delicate white like wax.

—And white wax also, he said. (U69.491)

 

 

第15章。幻想場面で、ブルーム氏はモリーに明日、オレンジ花水を取りに行くと言いつくろっている。

 

BLOOM: I was just going back for that lotion whitewax, orangeflower water. Shop closes early on Thursday. But the first thing in the morning. (He pats divers pockets.) This moving kidney. Ah!     (U360.332)

 

今日一日、古くなったオレンジ花水のことがブルーム氏の頭の片隅を占めていた。

 

      f:id:ulysses0616:20220113220318j:plain

        オレンジ花水の原料となるダイダイの花

File:Citrus aurantium - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-042.jpg - Wikimedia Commons

 

このブログの方法については☞こちら