第6章
コーニー・ケラハーが列から一歩下がると 第193投。87ページ、655行目。 Corny Kelleher stepped aside from his rank and allowed the mourners to plod by. —Sad occasions, Mr Kernan began politely. Mr Bloom closed his eyes and sadly twice bowed hi…
これで全員だね。 第185投。72ページ、9行目。 —Are we all here now? Martin Cunningham asked. Come along, Bloom. Mr Bloom entered and sat in the vacant place. He pulled the door to after him and slammed it twice till it shut tight. He passed …
―やあ元気か、サイモン。 第172投。84ページ、559行目。 —How are you, Simon? Ned Lambert said softly, clasping hands. Haven’t seen you for a month of Sundays. —Never better. How are all in Cork’s own town? —I was down there for the Cork park …
おそらくここの土地はよく肥えているのだろうな、死体の肥しで。 第167投。89ページ、781行目。 I daresay the soil would be quite fat with corpsemanure, bones, flesh, nails. Charnelhouses. Dreadful. Turning green and pink decomposing. Rot quick …
ブルーム氏は恰幅のいい親切な管理人の後ろに移動した。 第110投。91ページ、844行目。 Mr Bloom moved behind the portly kindly caretaker. Wellcut frockcoat. Weighing them up perhaps to see which will go next. Well, it is a long rest. Feel no mo…
27日には墓参りにいかなきゃ。 第77投。93ページ、937行目 Twentyseventh I’ll be at his grave. Ten shillings for the gardener. He keeps it free of weeds. Old man himself. Bent down double with his shears clipping. Near death’s door. Who passed…
一行は外套をまとった解放者の巨像の足下を通り過ぎた。 第54投。77ぺージ、249行目。 They passed under the hugecloaked Liberator’s form. Martin Cunningham nudged Mr Power. —Of the tribe of Reuben, he said. A tall blackbearded figure, bent on a…
転轍手の背中がおもむろにしゃんと立った。 今日6月16日は、ブルームズデイ。小説『ユリシーズ』は1904年6月16日に起こった出来事を描くので、小説の主人公の姓にちなんでそうよばれる。 第49投、76ページ、176行目。 A pointsman’s back straightened itsel…
デッダラス氏はよぼよぼ歩くその姿を見送り、 第35投。78ページ、259行目。 今日はジェイムズ・ジョイスの誕生日なのですね、生誕から139年。『ユリシーズ』がパリのシェイクスピア・アンド・カンパニー書店から出版されて99年目の2月2日。 Mr Dedalus looke…